FGV2023Professor I - Intérprete de LibrasLibras
Questão de Libras — FGV SME Jaboatão 2023 (nº 57)
“Todo intérprete deverá sempre usar o bom senso, de um alto caráter moral e de ética em sua atuação profissional.”
Relacione as posturas éticas e profissionais listadas abaixo com as atitudes que o tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa deve ter em sua atuação. Uma atitude que não seja compatível com nenhuma das posturas apresentadas será indicada por um (X).
- Imparcialidade
- Discrição
- Fidelidade
( ) O intérprete deve providenciar as adaptações necessárias no espaço para que a percepção visual seja adequada.
( ) Não mastigar chicletes, nem usar roupas ou adereços, tirando o foco do trabalho de interpretação.
( ) Conhecer bem as duas línguas Libras e Língua Portuguesa, usando a estrutura gramatical própria de cada uma, assim como os sinais da comunidade surda local.
( ) Não emitir opiniões e comentários no que ele próprio está interpretando, a não ser que perguntem sua opinião, pois o intérprete é apenas a ponte entre as duas línguas.
Assinale a opção que apresenta a relação correta, na ordem apresentada.
- AX, 2, 1 e 3.
- B1, 2, X e 3.
- C2, X, 3 e 1.
- D3, 1, 2 e X.
- EX, 2, 3 e 1.
Resposta comentada
Gabarito Alternativa E
- (A) Incorreta: inverte fidelidade e imparcialidade nas duas últimas atitudes.
- (B) Incorreta: a primeira atitude (adaptar o espaço) não é imparcialidade, e sim uma atitude sem correspondência (X).
- (C) Incorreta: troca as posturas da primeira e da segunda atitudes.
- (D) Incorreta: desorganiza toda a sequência das posturas.
- (E) Correta: X (adaptar o espaço não se enquadra), 2 (discrição), 3 (fidelidade — conhecer e usar as duas línguas) e 1 (imparcialidade — não opinar).
Fonte: FGV SME Jaboatão 2023 Professor I - Intérprete de Libras (Caderno Tipo 1). Reproduzida para fins de estudo.
Continue estudando
Pratique milhares de questões como esta, de graça, com explicação e gamificação no Quizinho.
Estudar de graça no Quizinho